返回首页 > 您现在的位置: 我爱福建 > 地方单位 > 正文

厦门邮轮中心英文标识出错这翻译弄晕老外

发布日期:2016/4/24 1:47:32 浏览:

厦门英语翻译公司,厦门邮轮中心英文标识出错这翻译弄晕老外 英文翻译、中文翻译英文、英文翻译中文在线翻译、英文在线翻译、英文网名带翻译、英文在线翻译中文、qq英文网名带翻译、翻译英文、英文翻译中文、在线英文翻译、厦门英语翻译公司。

厦门英语翻译公司

厦门英语翻译公司

邮轮中心的英文标识出错,不仅起不到指示作用,还可能把外国游客弄晕了。

标识英文翻译太差劲

前天,网友“紫雪蓝海”反映:“东渡邮轮中心出现了好几处英文标识错误。”

该网友说,邮轮中心地下车库中所有“二层”,英文中的“2”不知跑哪儿去了。网友拍摄的照片显示,地下车库指示牌上,标识着“候船大厅(二层)”及“卫生间(二层)”的中英文,其中“二层”的英文标为“ndFloor”。

另一张图片,临海护栏上张贴着一张警示语,“儿童需由家长陪护”,英文标为“Childrenneedbyparentstoescort”。网友认为,语法不对。

更离谱的是,“请勿倚靠”的“倚靠”竟然翻译成“trustin”(信任)。“就是用百度翻译也不会这样译啊,这么差劲儿的英文!”网友说。

前天下午,记者来到邮轮中心地下车库,从车库入口沿着车库北门出口走去发现,悬挂在天花板上的指示牌,“二层”的英文都标为“ndFloor”,一路上有六七块这样的指示牌。

影响旅游城市的形象

对此,英语专业毕业的陈小姐说,“二层”英文可写为“2ndFloor”。邮轮中心地下车库的指示牌少了一个数字“2”,应该是制作时出现错误。

“儿童需由家长陪护”,翻译成英文可为“Childrenshouldbeunderescort”;“请勿倚靠”,英文可为“KeepAway”,而“trustin”是信任的意思,不能用作“倚靠”。

“这样的英文标识,既影响厦门旅游城市的形象,也给外国游客带来不便,安全方面的警示语更不应该随意。”陈小姐说。

记者把情况反映给邮轮中心管理单位,相关负责人表示,将通知相关人员查看处理。

《厦门邮轮中心英文标识出错这翻译弄晕老外(图)》相关参考资料:
丽星邮轮厦门、厦门邮轮旅游、厦门出发邮轮、厦门国际邮轮码头、厦门 邮轮母港、2016厦门出发 邮轮、厦门 邮轮、厦门邮轮赴日本、厦门国际邮轮母港

最新地方单位
  • 学先进勇担当善作为02-17

    来源时间为:2023-02-13履新短暂,却在多个岗位磨炼过有着四年镇长经历却是个年轻的乡镇党委书记是14岁孩子的妈妈,也是婆家的顶梁柱更是库伦镇3万多人口的知……

  • 涨停雷达:汽车经销个股异动厦门信达触及涨停02-17

    来源时间为:2023-02-09今日走势:()今日触及涨停板,该股近一年涨停13次。异动原因揭秘:1、公司主营业务为电子信息产业(光电、物联网)、供应链业务(大……

  • 名下营业执照竟被人私刻公章?福州林先生急坏了02-16

    来源时间为:2023-02-06报料明明个人营业执照和副本从没外借,身份证也一直放在身上,但福州长乐车友林先生却发现,自己想刻个公章却实现不了,原来,他名下的个……

返回顶部