返回首页 > 您现在的位置: 我爱福建 > 企业单位 > 正文

厦门邮轮中心英文标识出错这翻译弄晕老外

发布日期:2016-4-24 上午 01:47:32 浏览:

厦门英语翻译公司,厦门邮轮中心英文标识出错这翻译弄晕老外 英文翻译、中文翻译英文、英文翻译中文在线翻译、英文在线翻译、英文网名带翻译、英文在线翻译中文、qq英文网名带翻译、翻译英文、英文翻译中文、在线英文翻译、厦门英语翻译公司。

厦门英语翻译公司

厦门英语翻译公司

邮轮中心的英文标识出错,不仅起不到指示作用,还可能把外国游客弄晕了。

标识英文翻译太差劲

前天,网友“紫雪蓝海”反映:“东渡邮轮中心出现了好几处英文标识错误。”

该网友说,邮轮中心地下车库中所有“二层”,英文中的“2”不知跑哪儿去了。网友拍摄的照片显示,地下车库指示牌上,标识着“候船大厅(二层)”及“卫生间(二层)”的中英文,其中“二层”的英文标为“ndFloor”。

另一张图片,临海护栏上张贴着一张警示语,“儿童需由家长陪护”,英文标为“Childrenneedbyparentstoescort”。网友认为,语法不对。

更离谱的是,“请勿倚靠”的“倚靠”竟然翻译成“trustin”(信任)。“就是用百度翻译也不会这样译啊,这么差劲儿的英文!”网友说。

前天下午,记者来到邮轮中心地下车库,从车库入口沿着车库北门出口走去发现,悬挂在天花板上的指示牌,“二层”的英文都标为“ndFloor”,一路上有六七块这样的指示牌。

影响旅游城市的形象

对此,英语专业毕业的陈小姐说,“二层”英文可写为“2ndFloor”。邮轮中心地下车库的指示牌少了一个数字“2”,应该是制作时出现错误。

“儿童需由家长陪护”,翻译成英文可为“Childrenshouldbeunderescort”;“请勿倚靠”,英文可为“KeepAway”,而“trustin”是信任的意思,不能用作“倚靠”。

“这样的英文标识,既影响厦门旅游城市的形象,也给外国游客带来不便,安全方面的警示语更不应该随意。”陈小姐说。

记者把情况反映给邮轮中心管理单位,相关负责人表示,将通知相关人员查看处理。

《厦门邮轮中心英文标识出错这翻译弄晕老外(图)》相关参考资料:
丽星邮轮厦门、厦门邮轮旅游、厦门出发邮轮、厦门国际邮轮码头、厦门 邮轮母港、2016厦门出发 邮轮、厦门 邮轮、厦门邮轮赴日本、厦门国际邮轮母港

最新企业单位
  • 福建省消委会开展乳品安全消费体察活动04-24

    )4月7日,福建省消费者权益保护委员会牵头组织开展乳品安全消费体察活动,消费体察评议代表团走进福建长富乳品有限公司,参观体察乳品生产全流程和质量监管体系,围绕“……

  • 重庆外墙清洗保养外墙防水04-19

    重庆永秀的公司业务涉及新竣工大楼、后的全套保洁,写字楼酒店及各行业日常保洁,展厅清洗工程,企业保洁托管,外墙清洗,中央空调清洗,石材清洗保养晶硬处理翻新,各种大……

  • 全国人大代表、厦门三度足浴有限公司职工刘丽回答记者提问全国人大代表、厦门三度足浴有限公司职工刘丽回答记04-17

    3月10日下午,十二届全国人大一次会议在梅地亚中心举行“一线工人农民代表谈履职”为主题的记者会,邀请王亮、铁飞燕、邓前堆、朱良玉、朱雪芹、刘丽六位代表就相关问题……


欢迎咨询
返回顶部