返回首页 > 您现在的位置: 我爱福建 > 地方单位 > 正文

福州翻译公司客户的翻译误区

发布日期:2016/3/25 16:51:54 浏览:

福州翻译公司成立了13年,接触了各行各业,也遇到了形形色色的客户,但是有翻译需求的客户总是存在一些翻译误区,认为只要会外语都能做翻译,但是其实不然,今天译国译民给大家介绍下常见的翻译误区。

1、过分在意价格

很多客户在找翻译公司的时候,盲目关注价格,只找最低价的,其他因素都不考虑,常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括翻译人员翻译、译审人员校对修改(一般需要经过2-3遍校对修改)等一系列过程。而翻译公司报价过低,肯定是减少校对修改次数甚至根本不校对修改,或者/并且使用低水平的翻译人员翻译、低水平的审校人员校对修改,质量如何,可想而知。

2、迷信外国人翻译

很多客户在找翻译公司的时候认为有外国专家教授翻译的更好,但是对于中国的文化背景,外国人并不能很好的把握,在翻译过程中的用词也不一定准确,做翻译,还要看该外国人的汉语水平哦。

3、随便选择翻译公司

翻译公司要正规,有完善的服务流程,专职译员,合理的福州翻译收费标准,只有这样的翻译公司才能保证翻译质量。

4、盲目追求翻译速度

人工译员翻译不能单单要求速度快,盲目追求翻译速度会导致翻译审核质量低,最终导致翻译质量不过关,反复的修改还是浪费了客户的时间。

翻译热线:400-1165-880

业务邮箱:

来源:

最新地方单位
返回顶部